パスワードを忘れた? アカウント作成
15737781 story
テクノロジー

リアルタイムな舞台でも進行に合わせ字幕が出せる技術、米韓で特許 8

ストーリー by nagazou
そっかズレるのか 部門より
エヴィクサーは20日、耳が不自由な人や外国人でも劇場・舞台芸術を楽しめる音響通信技術に関して、米国と韓国で特許を取得したと発表した。暗号化された信号を音に埋め込む「音響透かし」技術を使用するもので、日本国内や米国、中国ではすでに特許取得済みだという(エヴィクサーリリース産経新聞)。

舞台では映画などと異なり、あらかじめ用意しておいた字幕を使った場合、進行時間により出るタイミングにブレが生じる可能性がある。この技術ではBGMや効果音の中に、人間の耳には聞こえない透かし音を埋め込む。字幕を表示する端末側が透かし音を認識することで、字幕を表示するタイミングを補正、ステージの進行に合うように調整する仕組みとなっているとのこと。同社では舞台芸術用字幕ガイドとして海外にも売り込みを進めるほか、デファクトスタンダード化を目指すとしている。
この議論は賞味期限が切れたので、アーカイブ化されています。 新たにコメントを付けることはできません。
  • by Anonymous Coward on 2022年07月23日 11時36分 (#4294555)

    主旨:
    が不自由な人や外国人でも劇場・舞台芸術を楽しめる音響通信技術(日本で特許取得済み)について、このほど米国と韓国で特許を取得いたしました。

    付記:
    すでに目または耳が不自由な人や外国人でも映画が楽しめる音響通信技術については、日本をはじめ米国と中国で特許を取得しています。

  • by Anonymous Coward on 2022年07月23日 7時16分 (#4294477)

    セリフを覚えなくても口パクだけで良さそうだな

    • by Anonymous Coward

      演技(というか発声)に合わせて字幕を表示するというものだから、どちらかと言うと「セリフは何を喋っていてもOK」かな。 グロンギ語とかグランバハマル語とか好き勝手に口走っててもいい感じに日本語字幕が乗っかるみたいな。

  • by Anonymous Coward on 2022年07月23日 10時48分 (#4294528)

    対応できないよね?あらかじめ字幕を用意するというのは筋が悪いんじゃないだろうか

    全く別の技術のリアルタイム音声解析のほうが適していると思う

  • by Anonymous Coward on 2022年07月23日 12時00分 (#4294566)

    > 米国と韓国で特許を取得したと発表

    > 日本国内や米国、中国ではすでに特許取得済み

    で結局、米国での特許はいつ取得したの……?

    • by Anonymous Coward

      エヴィクサーのリリースを読むと、今回米韓で特許を取得したのは劇場での舞台公演で字幕ガイドを表示する技術。
      既に日米中で特許取得済なのは、映画館での上映時に音声・字幕ガイドを付ける技術。

      つまりいつものnagazou。

  • by Anonymous Coward on 2022年07月24日 20時05分 (#4294966)
    日本で来日公演をする時は日本語字幕付きでの上演がごく普通にあるけど、
    それもなんらかの方法でタイミングを取ってるわけだよね(どうやっているのか知らんけど)。
    それと同じ事をすれば、障がい者用でも普通にできると思うのだけど、もしかして日本語字幕を出しているのって、タイミング合わせがものすごく難しいのかな?
    • by Anonymous Coward

      演劇は知らないけど、オペラとかはアリアの後で拍手があったりするから、
      あらかじめタイミングをプログラムしておくような方式は難しいだろう。
      多分人手でやってるんじゃなかろうか。

      まあ、オペラは生演奏なんでどっちにしろこの技術は使えないけど。

typodupeerror

Stay hungry, Stay foolish. -- Steven Paul Jobs

読み込み中...