Niggerに似た発音の中国語表現を例で使っただけで生徒に通報されて休職になった教授 96
ストーリー by nagazou
とんだとばっちりだ 部門より
とんだとばっちりだ 部門より
あるAnonymous Coward 曰く、
2020年8月20日、南カリフォルニア大学マーシャル商業学校のグレッグ・パットン教授はZoomを使った遠隔授業をしていた。授業では国ごとの文化の違いから会話で間を取ることについて解説していたが、中国本土でよく使われる「あれ」を意味する「那个(ネーガー)」という言葉の例を出した。この言葉は発音としてはニガー(nigger)に似ている。
次の言葉が出てこない時は、つなぎ言葉を連続して時間稼ぎするのは会話で当たり前のことだが、「あれあれあれ」と何度も繰り返して説明したそうで、授業に参加していた黒人生徒からは精神的に追い詰められトラウマになったと非難されて休職処分となってしまったようだ(New York Post)
これが元らしいけど (スコア:3)
他の言葉も繰り返して言ってるしそれだけ強調されてる気はしないな
敏感なご時世とはいえ、口頭注意ぐらいならギリわからんでもないが停職はやりすぎじゃないか
外国の言語に対する敬意が低いんじゃないの、それはそれで差別的だよな、って気分
https://twitter.com/cabot_phillips/status/1301516424276578305 [twitter.com]
Re: (スコア:0)
ヘイトスピーチそのもので草も生えない
Re: (スコア:0)
アメリカ大陸人・・・
Re:これが元らしいけど (スコア:1)
BLMじゃなくALMであるべきと主張した人が射殺されたなんて事件もありましたが、日本ではあんまり取り上げられませんね。
ψアレゲな事を真面目にやることこそアレゲだと思う。
英語の「6」は日本語で性行為を意味する単語と似ている (スコア:2, おもしろおかしい)
英語の「6 (six)」という単語ですが、日本語で性行為を意味するセッ〇スという単語と発音が非常に似ています。
「6」という単語を聞いた生徒が赤面する事態が頻繁に発生しており、これはセクハラと捉えられても仕方ありません。
英語圏の人々は「6」という単語を使用することを禁止すべきです。
Re:英語の「6」は日本語で性行為を意味する単語と似ている (スコア:1)
マーク・マグワイア [wikipedia.org]が話題となったとき、日本では、
「よっ、マグワイ屋」と屋号を上げるのが流行ったとか、流行らなかったとか。
元ネタは『江戸むらさき特急』 [wikipedia.org]だったかなぁ。
もう、ひと昔の時代になってしまった。
Re:英語の「6」は日本語で性行為を意味する単語と似ている (スコア:2)
もっと昔、民主党の大統領候補が「もんでーる」でその副大統領候補が「ふぇらーろ」だった。
あんなにワクワクした大統領選挙は後にも先にもあれだけだ。
Re: (スコア:0)
フランク・マンコビッチ選手をマニーにしたなんてこともありますね。
今だとそんな理由で名前を変えさせるのはどうなんだとなるかな、ならないかな。どうだろう。
Re:英語の「6」は日本語で性行為を意味する単語と似ている (スコア:2)
なお、インカ神話方面ならどうやっても回避不能な王様 [wikipedia.org]が居ますな。
Re:英語の「6」は日本語で性行為を意味する単語と似ている (スコア:1)
サッカー界にはレイモンド・マンコ選手とハメス・ロドリゲス選手の二大巨塔がいて、そりゃあドキドキさせられるもんですよ。
余談ですが、某新聞社がTwitterで「アルゼンチン国債」を「アルゼンチンコ臭い」と誤変換をするなど世の中は危険で溢れています。
#次はオマーン国債が危険だと思う
Re:英語の「6」は日本語で性行為を意味する単語と似ている (スコア:1)
> オマーン国債が危険だと思う
産油国だから財政に余裕があるんじゃないの?
と思ってたけど、以外にヤバそうですね。
参考: https://www.bloomberg.co.jp/news/articles/2020-06-24/QCF4L3T0AFB901 [bloomberg.co.jp]
Re:英語の「6」は日本語で性行為を意味する単語と似ている (スコア:1)
ボボ・ブラジルなんてのも
Re: (スコア:0)
福留が大リーガーになったときは、
fuck do meに聞こえるという理由で登録名を変えたんじゃなかったっけ?
Re:英語の「6」は日本語で性行為を意味する単語と似ている (スコア:1)
>英語の「6 (six)」という単語ですが、日本語で性行為を意味するセッ〇スという単語
日本語??
Re:英語の「6」は日本語で性行為を意味する単語と似ている (スコア:1)
英語じゃ性別だからな
Re: (スコア:0)
週三回って書いちゃうやつだ。
Re: (スコア:0)
正直にNot yetと書きなさい
Re: (スコア:0)
sex は生物としての男女(雌雄)で gender は社会的な性(男は外で働いて、女は家事を
すろ、と言ったときに使われる性)のはずだから、私は、データ交換なんかでの仕様で
性別データのフィールドを sex とするんだが、微妙な反応されるんだよな。
Re:英語の「6」は日本語で性行為を意味する単語と似ている (スコア:1)
Genderは、性自認の意味でも使われる。
なので、データフィールドの名前としては、genderを使うのが適切な場合もある。
Facebookなんかは、genderとして50を超える選択肢を用意している。
生物的性という意味であればsexで正しいけど、そもそもそんな情報を集めるべきかを検討すべし、というのが現代的な選択じゃなかろうか。
Re: (スコア:0)
外来語って日本語の一種なんですよ
Re: (スコア:0)
カタカナ言葉は元の意味とは全く違うのばっかりだもんな。
ややこしいんじゃ。
Re:英語の「6」は日本語で性行為を意味する単語と似ている (スコア:1)
ちなみに、ドイツ語の6はsechs、発音はゼックス。
後背位の図柄の偽6マルク硬貨をお土産でもらったことがあるな。
署名活動 (スコア:2, 興味深い)
この教授を休職から元の仕事に戻そうという署名活動に今現在2万人が署名
Re-instate USC Marshall Professor Greg Patton
https://www.change.org/p/university-of-southern-california-re-instate-... [change.org]
休職処分をするべきではなかった (スコア:1)
大学を名乗るなら休職処分をするべきではなかったと思います。
Re:休職処分をするべきではなかった (スコア:1)
英文ソースでは大学当局が休職「処分」を下したとは書かれていない。
あたりが有力候補。
新庄選手も (スコア:0)
野球の新庄選手もニューヨークメッツにいたころに、コーヒー飲んで「苦っ」といったら、
黒人の選手に殴られたか、殴られそうになったとかいう話を聞いたことがあるけど、出典どこだったかな。
GTA5では (スコア:0)
黒人のDQNキャラが2センテンスに一回ぐらいの割合でniggerって言うんだよね。
黒人同士の会話とはいえ、よくあれ発売できるなと思う。
GTA6ではどうなるんだろうか。
Re: (スコア:0)
とはいえじゃなくて
黒人だけが使うことを許された神聖な単語扱いになってる
Re:GTA5では (スコア:1)
映画ラッシュアワーでクリス・タッカーが「よう、ニガー」と黒人に声をかけて、ジャッキー・チェンが真似したら黒人と喧嘩になった。
そういう意味があったから怒り出したんだな。
Re: (スコア:0)
> 黒人だけが使うことを許された神聖な単語扱いになってる
差別やん
Re: (スコア:0)
差別やん
でも君はなれるとしても黒人にはならんやろ
それがすべてだ
Re: (スコア:0, 参考になる)
せやで
黒人差別を前提とした逆張りの黒人特権
アホなんじゃないのかなと思っていい
Re: (スコア:0)
童貞同士が「よう童貞!」「なんだよ魔法使い!」ってじゃれてるようなもの。
# うむ。だいぶ違うかも
テコンダー朴かよ (スコア:0)
https://livedoor.blogimg.jp/g_ogasawara/imgs/6/3/63208638.jpg [blogimg.jp]
「苦い」 (スコア:0)
って日本語で言ったらヤバいのかな
Re: (スコア:0)
黒人ウェイターの出したコーヒーが思ったよりも苦くて
「うわっ、にがー」とか言ってはき出したりしたら
撃ち殺されるかもしれんな。
Re: (スコア:0)
テコンダー朴にそういうシーンあるよ
超神ネイガー (スコア:0)
どうすんだよこれ。
http://neiger.world.coocan.jp/ [coocan.jp]
那个 (スコア:0)
那个だと、ナーガと聞こえるかと思う。
同じ意味で那一个、ナーイーガをネイティブはネイガっていうからこっちじゃないかな。
えーと、とかの代わりにも使う。
言葉に詰まるとやたら、ネイガー、ネイガーって言う人もいる。
Re:那个 (スコア:1)
例えば、「二人の学生」は「两个学生」ですが、「(一人の)学生」は「个学生」と、あえて「一人」ということを強調したいということがなければ、「一」を省略するのが普通です。
同じように「那个」も本来は「那一个」であるものから「一」を省略したものと考えられます。ただ、なぜか発音はそのまま残ってると。
会話ではnage(ナーガ)という発音はあまり聞かず、みんなneige(ネィガ)と言っているような気がします。会話なので、それを「那个」「那一个」と書いているのかは分かりませんが。
中国人に、「那个」って何て読む?と聞いてみたことがあるのですが、普通に話すときはneige(ネィガ)ですね、と言ってました。
ま、私の知り得た狭い範囲の話ですので、広い中国で一般的かどうかは分かりませんけど。
Re: (スコア:0)
上海から赴任してきている人が現地と電話会議やるときはネガーとしか聞こえないな
Re: (スコア:0)
確かに言われてみれば、 通常の那个と発音違うなあ、と思ったら、フィラーとして使われる場合には、音が変化するというのがあるらしいので、それなんだと思います。僕も、留学時代は、発音仕分けてました。
下記は zhe -> zhei という話ですが。
http://journal.otsuma.ac.jp/2017no27/2017_629.pdf [otsuma.ac.jp]
こっちは、 neige
https://ci.nii.ac.jp/naid/40020889435 [nii.ac.jp]
Re:那个 (スコア:1)
前者の論文、所属の記載がちょっと怪しいですね。
福岡 = Hukuoka
塩原 = Siohara
になっちゃってる(福岡は慣用的には Fukuoka、塩原の読みはシオバル)。まさか著者名の「陳 海涛(ちん かいとう)」は「珍回答」のもじりだったり...?
Re:那个 (スコア:2)
前提がわからんないんですけどピンイン表記だと、ってことなんですかね
トラウマって症状がどんどん軽くなっていく、気軽に使ってほしくない言葉 (スコア:0)
記録映像でベトナム戦争とかによって重度のトラウマになっている兵士の症状を見たことあるけど、もう尋常な怯え方ではない
交通事故被害者(家族含む)もトラウマによってふとしたときに恐怖が鮮明に再現される苦しんでいる人が沢山いるし
そんな気軽に使ってほしくない言葉
Re: (スコア:0)
そっちはPTSDという名前がつけられたのでトラウマの方は諦めて
Re: (スコア:0)
「重度の」トラウマじゃないからね。
「重度の」火傷は生死を彷徨う大変さなので火傷という言葉を軽々しく使うなとか言われても困るじゃない?
言ってることの気持ちは分かるんだけどね。
仕方ないよこれは。
Re: (スコア:0)
ジョークってのはタチの悪い現実を笑い飛ばすことで事実に目を向けさせる手法だぞ
Re:同じような発音の言葉が別の意味を持つ場合どうすればいいか (スコア:1)
Re:同じような発音の言葉が別の意味を持つ場合どうすればいいか (スコア:1)
幽幻道士は香港映画なので
『幽幻道士』は台湾映画です。
香港映画は、サモ・ハン・キンポー制作の『霊幻道士』の方で、『幽幻道士』はその後追い。
中国語と言っても広東語ですかね。
私は支那語に疎いのですが、台湾国語(≒普通話)じゃないですかね。