
Minecraft、特許ゴロ企業に訴えられる 34
ストーリー by reo
今日も大漁だ 部門より
今日も大漁だ 部門より
hylom 曰く、
人気ゲーム「Minecraft」を開発する Mojang 社が米 Uniloc 社に訴えられた模様。訴状によると、「Mojang は『Mindcraft』などの Android アプリケーションに、Uniloc の許可無しに同社の持つ特許を使用した」という (本家 /. 記事より) 。
問題の特許だが、「SYSTEM AND METHOD FOR PREVENTING UNAUTHORIZED ACCESS TO ELECTRONIC DATA」、つまり電子データに対して許可無しのアクセスを禁止するための方法というものらしい (United States Patent: 6857067) 。これに対し Mojang 社の開発者である Markus 'Notch' Persson は「もし必要なら、彼らに 1 セントも渡らないように札束を投げ捨てるよ」などと強硬な姿勢を示しているとともに、「ソフトウェア特許はまったくの悪だ」などとソフトウェア特許について批難するコメントも残している。
Uniloc 社は 2003 年に Microsoft を同様の理由で提訴。2011 年には Microsoft による特許侵害を認めるものの、賠償金額については再審を命じられている。また、米 Adobe や Symantec なども同様に提訴されおり (Bloomberg の記事)、Ars Technica の記事では「Uniloc 社は連続訴訟当事者 (serial litigator)」などと称されている。
対抗組織 (スコア:4, 興味深い)
詮無い訴訟が起こったときに一手に引き受けて叩き潰すような。超大手はともかく、小さいところなら勝てそう、みたいなのに巻き込まれて無駄に消費される社会リソースがもったいなさすぎる。
Re: (スコア:0)
小さい所ほどそういう特許とかのアイデア一本勝負の恩恵をうけて然るべきでしょうにねえ。
小さい所ほど特許によるダメージが大きいのは切ない
Microsoftに空目してしかたがない (スコア:1)
それなら今さらニュースにもならないか
Re: (スコア:0)
Motorolaが火の粉を払ったら派手に燃えただけで
特許ゴロとか言ってるけど (スコア:0)
本文見る限り、特許の正当性に関する評価はまったく書いてないよね。
複数の有名企業を特許侵害で訴えると自動的に「特許ゴロ」って呼ばれることになってんの?
Re:特許ゴロとか言ってるけど (スコア:1)
違法コピーやGPLの不正利用は許さないけど、特許問題では不正利用は問題ない、というのがスラド民。
Re: (スコア:0)
自分の気に入らないものなら著作権もガン無視の間違いだろ。
Re:特許ゴロとか言ってるけど (スコア:1)
自分で製品作らずサービスもやらず特許訴訟で食ってる、というのが特許ゴロ/Patent trollの定義。
特許の正当性や有名企業を相手にしているかは関係ない。
Re: (スコア:0)
自分で何かやってるとそこを足がかりに反訴されて、とくに大企業相手だとまず勝てないからね。
Re: (スコア:0)
それだと開発専業企業迄パテントトロール扱いになるが。
Re: (スコア:0)
「開発専業企業が特許訴訟で食ってる」と言うのならばそうでしょう
Re: (スコア:0)
彼の中の開発専業企業はそうなんでしょう
Re: (スコア:0)
法律とか関係なく自分の叩きたいものを叩けるように言葉の再発明をするのがスラドの掟
実態がどうだとか、客観的な判断とか、ソースが日経だとか全く関係ありません
・・・というように「スラドの掟」という言葉を再発明してみましたw
Re: (スコア:0)
それって2ちゃんねらーと一緒ですね。って
スラド民≒2ちゃんねらーでしたね。
訴状を読め (スコア:0)
言いがかりだってのがよく分かる
Re: (スコア:0)
要約して頂けないでしょうか
Re: (スコア:0)
神話主義な人がいるんですよ
自分が尊敬しているあの企業がパクるはずがないってね
Re: (スコア:0)
誰かが適切な翻訳&要約をしてくれないだろうか。
ざっと読んでも、概知の不正アクセス防止方法を羅列しただけに見えるのだが。
ミス? (スコア:0)
Mindcraft は Minecraft では?
Re:ミス? (スコア:1)
原文でも"Mindcraft"になってますね。(本家でも突っ込まれてる)
これは酷い(^^;)
Re: (スコア:0)
このtrollは相手の名前さえ正しく覚えてないってこと。
Re: (スコア:0)
「MindCraft」?
われわれはそのようなソフト開発したことはないよ
これで勝てそうだな
意味がわからない… (スコア:0)
> もし必要なら、彼らに 1 セントも渡らないように札束を投げ捨てるよ
「金よこせ」って言ってるのに、自分の金を捨てるんだろうか。
Re:意味がわからない… (スコア:2)
If needed, I will throw piles of money at making sure they don't get a cent.
「必要とあらば、奴らが 1 セントも取れないことをはっきりさせるために大金を投じるよ」
"throw money at ~" は目的のために金を投じるニュアンスだと思います。"throw money away"だと投げ捨てる感じですが。
Re: (スコア:0)
訴訟にお金を掛けるという意味でしょ
Re: (スコア:0)
特許ゴロの基本戦略は、裁判費用より安上がりな示談金を提示することです。
そのため、法的な正当性とは無関係に示談に応じてしまう企業が多くなります。
今回の発言は企業側からの、その手には乗らないよ、という宣言です。
Re: (スコア:0)
違法コピーを潰す為ならいくらでも金払ってるユーザーを不便にするよ、と言い換えるとあら不思議、超叩かれる。
Re: (スコア:0)
Re: (スコア:0)
> もし必要なら、彼らに 1 セントも渡らないように札束を投げ捨てるよ
「金よこせ」って言ってるのに、自分の金を捨てるんだろうか。
「持ってないなら取れねーだろwww」
ってスタンスかと。
こんな裁判に金を掛けるのは馬鹿らしいよね。
Re: (スコア:0)
わからない(行間が読めない)人っているんだね。。。。
#釣り?
Re:意味がわからない… (スコア:2)
こういうのは行間とはいわないよ。訳が直訳で日本語として不自然なんだから。
Re: (スコア:0)
真意が汲み取れない といえばよいですか。
直訳だろうが不自然だろうが。
#誤訳でもああ、誤訳だなと思って元の語を推定->脳内再変換->真意を得るなんてのは
#たとえばトラック9台分のテープ とかw
#なぞなぞに近いな
Re: (スコア:0)
単に訳文にセンスがないってだけの話です。
日本語表現力の問題ですな。