アカウント名:
パスワード:
中国語で「氢」は水素 [weblio.jp]なんですね。日本人的には「元気」の「気」に見え、オッサン的には「元気玉」 [wikipedia.org]に脳内変換されとります。
同じくオッサンの俺には、繰気弾がまず頭に思い浮かんだ。人造人間19号のやつ、ヤムチャしやがって・・・
より多くのコメントがこの議論にあるかもしれませんが、JavaScriptが有効ではない環境を使用している場合、クラシックなコメントシステム(D1)に設定を変更する必要があります。
アレゲはアレゲ以上のなにものでもなさげ -- アレゲ研究家
氢弹(中国語で水素爆弾) (スコア:2)
中国語で「氢」は水素 [weblio.jp]なんですね。
日本人的には「元気」の「気」に見え、
オッサン的には「元気玉」 [wikipedia.org]に脳内変換されとります。
Re:氢弹(中国語で水素爆弾) (スコア:0)
同じくオッサンの俺には、繰気弾がまず頭に思い浮かんだ。
人造人間19号のやつ、ヤムチャしやがって・・・