アカウント名:
パスワード:
普通というか国際規格のIECなどは、英語版とフランス語版が採用言語で、ドイツ語や日本語はローカルな規格(例えば日本はJIS)になったときに訳されてた意外だけど、各国の思惑が出てきて面白い
ドイツが世界大戦以来の差別から復権しているということではないですか。英語版とフランス語版が採用言語になっていたのは、米英仏が戦勝国で政治的にイニシアティブを持っていたからにすぎない。
フランス語は早くからアカデミーを設立して辞書を用意し文法を決定し方言がほぼない統一言語に国家事業として整備したので、WWI/WWII以前から国際語として定着してましたよ。(WWI以前の国際条約はフランス語で書かれることが多かった)
英語は仰るようにWWI/WWIIの勝者(としての戦後の覇権国)の影響が大でしょうが。
あ、「方言がない」は言い過ぎた(スイスのフランス語話者なんかは従ってない)。
他の言語には「正しい○○語の使い方」ってのがない時代に、「正しいフランス語」ってのを政府が決めたのが唯一フランス国のフランス語。だから国際関係なんかで使うには便利(解釈の違いとかが比較的生じにくい)だった。
もちろん、フランス国内で訛ったフランス語(正統的でない文法やアクセント)を話す話者はいるが、「それは正しくない」と指摘できた。どこの国の方言が正しいとか言えなかったのが他の言語。
より多くのコメントがこの議論にあるかもしれませんが、JavaScriptが有効ではない環境を使用している場合、クラシックなコメントシステム(D1)に設定を変更する必要があります。
皆さんもソースを読むときに、行と行の間を読むような気持ちで見てほしい -- あるハッカー
ドイツ語も入ったのね (スコア:1)
普通というか国際規格のIECなどは、英語版とフランス語版が採用言語で、
ドイツ語や日本語はローカルな規格(例えば日本はJIS)になったときに訳されてた
意外だけど、各国の思惑が出てきて面白い
Re: (スコア:0)
ドイツが世界大戦以来の差別から復権しているということではないですか。英語版とフランス語版が採用言語になっていたのは、米英仏が戦勝国で政治的にイニシアティブを持っていたからにすぎない。
Re: (スコア:4, 興味深い)
フランス語は早くからアカデミーを設立して辞書を用意し文法を決定し
方言がほぼない統一言語に国家事業として整備したので、
WWI/WWII以前から国際語として定着してましたよ。
(WWI以前の国際条約はフランス語で書かれることが多かった)
英語は仰るようにWWI/WWIIの勝者(としての戦後の覇権国)の影響が大でしょうが。
Re:ドイツ語も入ったのね (スコア:0)
あ、「方言がない」は言い過ぎた(スイスのフランス語話者なんかは従ってない)。
他の言語には「正しい○○語の使い方」ってのがない時代に、
「正しいフランス語」ってのを政府が決めたのが唯一フランス国のフランス語。
だから国際関係なんかで使うには便利(解釈の違いとかが比較的生じにくい)だった。
もちろん、フランス国内で訛ったフランス語(正統的でない文法やアクセント)を話す話者はいるが、
「それは正しくない」と指摘できた。
どこの国の方言が正しいとか言えなかったのが他の言語。