アカウント名:
パスワード:
旧約聖書がトップでは。
新約聖書の惨禍より酷いんでしたっけ?
新約聖書がキリスト教の聖典であるのに対して、「旧約」聖書はキリスト教以外にユダヤ教・イスラム教でも共通の聖典(キリスト教以外では「旧約」とは言わないけど)。信者数の時点でどう見ても旧約聖書の方が規模が大きい。
>新約聖書がキリスト教の聖典である
詳しくありませんが、こういった感じではありませんか?ユダヤ教:旧約のみ聖典キリスト教:新約が最優先だが、旧約も聖典イスラム教:コーラン最優先だが、新約と旧約も聖典
惨禍の大部分は上乗せの新約聖書じゃない?
上乗せの問題なら、新約聖書よりルネッサンス以降の近代思想(場合によっては「科学」思想も含む)の方が影響が大きいんじゃないかな…。十字軍や魔女狩りの惨禍もひどかったけど、帝国主義時代の植民地支配や奴隷貿易等は相当な惨禍だったはずだし。あと、産業革命に代表されるような工学(工業)文明が直接的・間接的に引き起こした惨禍もかなりのものだし。
#そう考えていくとグーテンベルク活版印刷のような情報技術もだいぶ怪しいかも…。
神のお使いは自分の娘を差し出しても守れという教えにドン引きした覚えがあります。
その辺、別に聖書のオリジナルってわけじゃなく、世界中にあるのでは。
>神のお使いは自分の娘を差し出しても守れという教え
マヌケにも程があるんだが、そんなこと教えているのはどこの教会?
勘違いの出どころは創世記19章だろう。日本語の翻訳なんて山のようにあるのだから、ドン引きする前に、聖書を開いて読んでから一昨日きやがれ
ソドムの街で見つけた旅人を家に招いて男色者の群集とひと悶着が起こるまで、ロトは客人が「神のお使い」だとは知らなかった。しかも同性愛者に娘が襲われる心配はないことを知っていただろうし、客人は男色者の群集を盲目にして退散させている。
Genesis Chapter 19 [mechon-mamre.org](ヘブライ語原文と英語対訳)
むしろ、英語版の方にこそ「男色者の群集」とか「神のお使いだとは知らなかった」とかが見当たらないんですが……。(ヘブライ語原文には書かれてる? それとも検閲された?)実際、そういった日本語翻訳があるのは知ってますが、オリジナルはあるんでしょうか。(「娘には何をしてもいいから、御使いには手を出さないでくれ」というロトの言葉から群集を男色者だと解釈してるのかな?)
男色者の群集なのは Gen.19-5bring them out unto us, that we may know them.ですね。参考までにこれ。http://biblehub.com/genesis/19-5.htm [biblehub.com]
御使いだと知ってたかどうかは不明。19-1,2 付近をどう解釈するか。それと御使いは誤)お使い正)み使いですよ。
1.コメント主の誤りを指摘する2.コメント主の人格の問題とする3.コメント主の発言すべてを誤りとするキリスト教の教えなんでしょうか?(無知ですみません)いいやりかたですね
> むしろ、英語版の方にこそ「男色者の群集」とか「神のお使いだとは知らなかった」とかが見当たらないんですが……。
こっちは見つかりましたか?
つ鏡
より多くのコメントがこの議論にあるかもしれませんが、JavaScriptが有効ではない環境を使用している場合、クラシックなコメントシステム(D1)に設定を変更する必要があります。
アレゲは一日にしてならず -- アレゲ研究家
その後の惨禍で比べるなら (スコア:3, おもしろおかしい)
旧約聖書がトップでは。
Re: (スコア:0)
新約聖書の惨禍より酷いんでしたっけ?
Re:その後の惨禍で比べるなら (スコア:1)
新約聖書がキリスト教の聖典であるのに対して、「旧約」聖書はキリスト教以外にユダヤ教・イスラム教でも共通の聖典(キリスト教以外では「旧約」とは言わないけど)。信者数の時点でどう見ても旧約聖書の方が規模が大きい。
Re: (スコア:0)
>新約聖書がキリスト教の聖典である
詳しくありませんが、こういった感じではありませんか?
ユダヤ教:旧約のみ聖典
キリスト教:新約が最優先だが、旧約も聖典
イスラム教:コーラン最優先だが、新約と旧約も聖典
Re:その後の惨禍で比べるなら (スコア:1)
惨禍の大部分は上乗せの新約聖書じゃない?
the.ACount
Re:その後の惨禍で比べるなら (スコア:1)
上乗せの問題なら、新約聖書よりルネッサンス以降の近代思想(場合によっては「科学」思想も含む)の方が影響が大きいんじゃないかな…。十字軍や魔女狩りの惨禍もひどかったけど、帝国主義時代の植民地支配や奴隷貿易等は相当な惨禍だったはずだし。あと、産業革命に代表されるような工学(工業)文明が直接的・間接的に引き起こした惨禍もかなりのものだし。
#そう考えていくとグーテンベルク活版印刷のような情報技術もだいぶ怪しいかも…。
Re: (スコア:0)
神のお使いは自分の娘を差し出しても守れという教えにドン引きした覚えがあります。
Re: (スコア:0)
その辺、別に聖書のオリジナルってわけじゃなく、世界中にあるのでは。
Re: (スコア:0)
>神のお使いは自分の娘を差し出しても守れという教え
マヌケにも程があるんだが、そんなこと教えているのはどこの教会?
勘違いの出どころは創世記19章だろう。日本語の翻訳なんて山のようにあるのだから、ドン引きする前に、聖書を開いて読んでから一昨日きやがれ
ソドムの街で見つけた旅人を家に招いて男色者の群集とひと悶着が起こるまで、ロトは客人が「神のお使い」だとは知らなかった。
しかも同性愛者に娘が襲われる心配はないことを知っていただろうし、客人は男色者の群集を盲目にして退散させている。
Re:その後の惨禍で比べるなら (スコア:2, 参考になる)
Genesis Chapter 19 [mechon-mamre.org]
(ヘブライ語原文と英語対訳)
むしろ、英語版の方にこそ「男色者の群集」とか「神のお使いだとは知らなかった」とかが見当たらないんですが……。
(ヘブライ語原文には書かれてる? それとも検閲された?)
実際、そういった日本語翻訳があるのは知ってますが、オリジナルはあるんでしょうか。
(「娘には何をしてもいいから、御使いには手を出さないでくれ」というロトの言葉から群集を男色者だと解釈してるのかな?)
Re: (スコア:0)
男色者の群集なのは Gen.19-5
bring them out unto us, that we may know them.
ですね。参考までにこれ。
http://biblehub.com/genesis/19-5.htm [biblehub.com]
御使いだと知ってたかどうかは不明。19-1,2 付近をどう解釈するか。
それと御使いは
誤)お使い
正)み使い
ですよ。
Re:その後の惨禍で比べるなら (スコア:1)
1.コメント主の誤りを指摘する
2.コメント主の人格の問題とする
3.コメント主の発言すべてを誤りとする
キリスト教の教えなんでしょうか?(無知ですみません)
いいやりかたですね
> むしろ、英語版の方にこそ「男色者の群集」とか「神のお使いだとは知らなかった」とかが見当たらないんですが……。
こっちは見つかりましたか?
Re: (スコア:0)
つ鏡