アカウント名:
パスワード:
『グレート・ギャツビー』って原題(『The Great Gatsby』1925年刊)に忠実なんだけど、日本での初訳は(1957年、研究社刊)では『華麗なるギャッツビー』だし、なによりロバート・レッドフォード主演の映画(1974年公開)が『華麗なるギャッツビー』だったんで、同時期に邦訳された講談社文庫版(1974年刊)、ハヤカワ文庫版(1974年)、旺文社文庫版(1978年)もみんな『華麗なるギャッツビー』だった。
『グレート・ギャツビー』になったのはほぼ2000年代に入ってからで、とくに2006年刊の村上春樹版の影響が大きいのかな。
ちなみに図書館的には『華麗なるギャッツビー』は抹殺されていて、国会図書館のOPACで調べても20世紀版の本は引っかからない。
かの文豪ストレイトドッグでも「華麗なる~」だもんな。英語をそのままカタカナにするのは芸がないというか翻訳にもなってねぇよなと思う。
より多くのコメントがこの議論にあるかもしれませんが、JavaScriptが有効ではない環境を使用している場合、クラシックなコメントシステム(D1)に設定を変更する必要があります。
Stableって古いって意味だっけ? -- Debian初級
華麗なるギャッツビー (スコア:0)
『グレート・ギャツビー』って原題(『The Great Gatsby』1925年刊)に忠実なんだけど、日本での初訳は(1957年、研究社刊)では『華麗なるギャッツビー』だし、なによりロバート・レッドフォード主演の映画(1974年公開)が『華麗なるギャッツビー』だったんで、同時期に邦訳された講談社文庫版(1974年刊)、ハヤカワ文庫版(1974年)、旺文社文庫版(1978年)もみんな『華麗なるギャッツビー』だった。
『グレート・ギャツビー』になったのはほぼ2000年代に入ってからで、とくに2006年刊の村上春樹版の影響が大きいのかな。
ちなみに図書館的には『華麗なるギャッツビー』は抹殺されていて、国会図書館のOPACで調べても20世紀版の本は引っかからない。
Re:華麗なるギャッツビー (スコア:0)
かの文豪ストレイトドッグでも「華麗なる~」だもんな。
英語をそのままカタカナにするのは芸がないというか翻訳にもなってねぇよなと思う。