アカウント名:
パスワード:
幽幻道士は香港映画なので
『幽幻道士』は台湾映画です。香港映画は、サモ・ハン・キンポー制作の『霊幻道士』の方で、『幽幻道士』はその後追い。
中国語と言っても広東語ですかね。
私は支那語に疎いのですが、台湾国語(≒普通話)じゃないですかね。
より多くのコメントがこの議論にあるかもしれませんが、JavaScriptが有効ではない環境を使用している場合、クラシックなコメントシステム(D1)に設定を変更する必要があります。
最初のバージョンは常に打ち捨てられる。
同じような発音の言葉が別の意味を持つ場合どうすればいいか (スコア:0)
しかし中国語の発音では彼女の名前はチンチンちゃんです
中国では一般的でとてもかわいらしい名前なのに、日本人が聞くととんでもない意味になってしまいます。
Re:同じような発音の言葉が別の意味を持つ場合どうすればいいか (スコア:0)
「恬」は中国語読みだとtian2なので、「ティエンティエン」ですね。
「甜甜的(甘い)」と同じ発音でかわいいじゃないですか。
幽幻道士は香港映画なので、中国語と言っても広東語ですかね。
だとすると「恬」の発音はtim4らしいです。広東語の発音は全然分かりませんが、字面を見ると「ティムティム」くらいですかね。
「ティムポ」の「ティム」ではありますが、チンチンとはだいぶ違うような。
ちなみに、「キョンシー」というのも広東語の発音です。
「キョンシー」という言葉が中国人に伝わらなかったので、画像検索して見せたら、中国語では「ジャンシー」ですだと。
Re:同じような発音の言葉が別の意味を持つ場合どうすればいいか (スコア:1)
幽幻道士は香港映画なので
『幽幻道士』は台湾映画です。
香港映画は、サモ・ハン・キンポー制作の『霊幻道士』の方で、『幽幻道士』はその後追い。
中国語と言っても広東語ですかね。
私は支那語に疎いのですが、台湾国語(≒普通話)じゃないですかね。