パスワードを忘れた? アカウント作成
この議論は賞味期限が切れたので、アーカイブ化されています。 新たにコメントを付けることはできません。

Niggerに似た発音の中国語表現を例で使っただけで生徒に通報されて休職になった教授」記事へのコメント

  • by Anonymous Coward

    那个だと、ナーガと聞こえるかと思う。
    同じ意味で那一个、ナーイーガをネイティブはネイガっていうからこっちじゃないかな。
    えーと、とかの代わりにも使う。
    言葉に詰まるとやたら、ネイガー、ネイガーって言う人もいる。

    • by Anonymous Coward on 2020年09月14日 18時59分 (#3888873)

      確かに言われてみれば、 通常の那个と発音違うなあ、と思ったら、フィラーとして使われる場合には、音が変化するというのがあるらしいので、それなんだと思います。僕も、留学時代は、発音仕分けてました。

      下記は zhe -> zhei という話ですが。

      http://journal.otsuma.ac.jp/2017no27/2017_629.pdf [otsuma.ac.jp]

      こっちは、 neige

      https://ci.nii.ac.jp/naid/40020889435 [nii.ac.jp]

      親コメント
      • by flutist (16098) on 2020年09月15日 11時05分 (#3889199)

        前者の論文、所属の記載がちょっと怪しいですね。
        福岡 = Hukuoka
        塩原 = Siohara
        になっちゃってる(福岡は慣用的には Fukuoka、塩原の読みはシオバル)。まさか著者名の「陳 海涛(ちん かいとう)」は「珍回答」のもじりだったり...?

        親コメント
        • by Anonymous Coward

          日本語の「ふ」はF音ではなくΦ音だから、Hで表記するのもまあ間違いではないだろうが
          「シ」はSHでしかないからなあ、百歩譲ってCiobara

          • by Anonymous Coward

            ciobaraだと「つぃおばら」に読めるしshiobaraだと「しょばら」に読める。
            hsiobaraかxiobaraかな、欲を言えばśiöbara

長期的な見通しやビジョンはあえて持たないようにしてる -- Linus Torvalds

処理中...