アカウント名:
パスワード:
同じバトルロワイアルゲームのH1Z1も、結構前のアップデートでUIを中国語にすると血の色が黒くなったりパトカーがタクシーに置き換わったりしたけど、国の中でこういう規制や思想があるからなのか
ちなみにバトルロイヤル(バトルロワイヤル)→バトルロワイアルで、PUGB→PUBG
https://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%83%90%E3%83%88%E3%83%AB%E3%83%BB%E3%... [wikipedia.org]
>題名の「ロワイアル」はフランス語読み。執筆段階では「バトル・ロイヤル」と言う英語の題名だったが、作者が友人に見せて感想を求めた所、フランス語好きだったその友人による「フランス語で読むと『バトル・ロワイアル』だな」との返事から、語感がよかったので題名を変更した。正しく仏訳すると「Bataille Royale」(/ba.tɑj ʁwa.jal/, バタイ・ロワイヤル)になる。
より多くのコメントがこの議論にあるかもしれませんが、JavaScriptが有効ではない環境を使用している場合、クラシックなコメントシステム(D1)に設定を変更する必要があります。
未知のハックに一心不乱に取り組んだ結果、私は自然の法則を変えてしまった -- あるハッカー
へー (スコア:0)
同じバトルロワイアルゲームのH1Z1も、結構前のアップデートでUIを中国語にすると血の色が黒くなったりパトカーがタクシーに置き換わったりしたけど、国の中でこういう規制や思想があるからなのか
ちなみにバトルロイヤル(バトルロワイヤル)→バトルロワイアルで、PUGB→PUBG
Re:へー (スコア:0)
https://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%83%90%E3%83%88%E3%83%AB%E3%83%BB%E3%... [wikipedia.org]
>題名の「ロワイアル」はフランス語読み。執筆段階では「バトル・ロイヤル」と言う英語の題名だったが、作者が友人に見せて感想を求めた所、フランス語好きだったその友人による「フランス語で読むと『バトル・ロワイアル』だな」との返事から、語感がよかったので題名を変更した。正しく仏訳すると「Bataille Royale」(/ba.tɑj ʁwa.jal/, バタイ・ロワイヤル)になる。