アカウント名:
パスワード:
英語 inspire の意味はご存知のとおり「インスピレーションを与える」なんだけどこれを「インスピレーションを受ける」って意味で使っちゃう言い方はもう市民権を得たんですかね?初めて聞いてからもう4~5年以上は経つから、すでに定着済みってことなんだろうか。
#そういえば「課金する」って言い方も(ry
課金は「金を課する」だもんなあ
ごめんなさい頓珍漢なこと書いたかも金を払うことを「課金する」って言う馬鹿がいるって話ですか?個人的には見たことないもんで勘違いしたかも。
超亀レスで恐縮ですが、今まさにその言い方が、少なくともモバイルゲーム・ネットゲーム界隈では完全に定着しつつあります。若い子なんかだと「課金」に「金を払う」以外の意味があるなんて夢にも思ってないでしょう。そういう“馬鹿”の数は少なく見積もっても1千万人を超えるレベルかと。
より多くのコメントがこの議論にあるかもしれませんが、JavaScriptが有効ではない環境を使用している場合、クラシックなコメントシステム(D1)に設定を変更する必要があります。
犯人は巨人ファンでA型で眼鏡をかけている -- あるハッカー
インスパイアする (オフトピ) (スコア:2)
英語 inspire の意味はご存知のとおり「インスピレーションを与える」なんだけど
これを「インスピレーションを受ける」って意味で使っちゃう言い方はもう市民権を得たんですかね?
初めて聞いてからもう4~5年以上は経つから、すでに定着済みってことなんだろうか。
#そういえば「課金する」って言い方も(ry
Re: (スコア:0)
課金は「金を課する」だもんなあ
Re: (スコア:0)
ごめんなさい頓珍漢なこと書いたかも
金を払うことを「課金する」って言う馬鹿がいるって話ですか?
個人的には見たことないもんで勘違いしたかも。
Re:インスパイアする (オフトピ) (スコア:2)
超亀レスで恐縮ですが、今まさにその言い方が、少なくともモバイルゲーム・ネットゲーム界隈では完全に定着しつつあります。
若い子なんかだと「課金」に「金を払う」以外の意味があるなんて夢にも思ってないでしょう。
そういう“馬鹿”の数は少なく見積もっても1千万人を超えるレベルかと。