アカウント名:
パスワード:
アサシン・クリード公式 [ubisoft.co.jp]
それ日本語版タイトル。原題はAssassin's CreedでPC版はまだ日本発売未定だからあれでいい。
なら原題のままでのにわざわざカタカナに直すからあたかも日本版が存在するかのように見えるんだろうに。
邦題って英語じゃなくてカタカナ語ですからね。英語の文法に縛られる必然性がないのです。
Orgy of the Dead → 死霊の盆踊りFrequency → オーロラの彼方へ
こうですか? わかりません!
より多くのコメントがこの議論にあるかもしれませんが、JavaScriptが有効ではない環境を使用している場合、クラシックなコメントシステム(D1)に設定を変更する必要があります。
普通のやつらの下を行け -- バッドノウハウ専門家
もしかして:アサシン・クリード(オフトピック) (スコア:2, おもしろおかしい)
アサシン・クリード公式 [ubisoft.co.jp]
Re: (スコア:1)
それ日本語版タイトル。原題はAssassin's CreedでPC版はまだ日本発売未定だからあれでいい。
署名スパムがウザい?アカウント作って非表示に設定すればスッキリさ。
Re: (スコア:0)
なら原題のままでのにわざわざカタカナに直すからあたかも日本版が存在するかのように見えるんだろうに。
Re: (スコア:0)
Re: (スコア:0)
邦題の法則
・三単元のsはガン無視
・複数形はかなり無視
・所有格のsはそこそこ無視
・その他語呂が悪けりゃ全部無視
Re:もしかして:アサシン・クリード(オフトピック) (スコア:0)
邦題って英語じゃなくてカタカナ語ですからね。
英語の文法に縛られる必然性がないのです。
Re: (スコア:0)
あたりはひでぇなあと思いつつもまあしょうがないかなと
FF あたりは XII から「じゅうに」っていう人が急増したり
Re: (スコア:0)
Orgy of the Dead → 死霊の盆踊り
Frequency → オーロラの彼方へ
こうですか? わかりません!