アカウント名:
パスワード:
アサシン・クリード公式 [ubisoft.co.jp]
それ日本語版タイトル。原題はAssassin's CreedでPC版はまだ日本発売未定だからあれでいい。
なら原題のままでのにわざわざカタカナに直すからあたかも日本版が存在するかのように見えるんだろうに。
邦題って英語じゃなくてカタカナ語ですからね。英語の文法に縛られる必然性がないのです。
Orgy of the Dead → 死霊の盆踊りFrequency → オーロラの彼方へ
こうですか? わかりません!
>・三単元のsはガン無視
三人称単数……元旦?
お前こそ1の日本語版の存在も知らなかったカスの逆ギレかよ。
1がある以上2もその命名法にそうべきだろ。
海外版の話なのに?
日本語版でDRMの仕様が変わってたりした場合、「アサシン・クリード2 PC版」でググってこのストーリーに辿り着いちゃったらどうすんの?
より多くのコメントがこの議論にあるかもしれませんが、JavaScriptが有効ではない環境を使用している場合、クラシックなコメントシステム(D1)に設定を変更する必要があります。
「科学者は100%安全だと保証できないものは動かしてはならない」、科学者「えっ」、プログラマ「えっ」
もしかして:アサシン・クリード(オフトピック) (スコア:2, おもしろおかしい)
アサシン・クリード公式 [ubisoft.co.jp]
Re: (スコア:1)
それ日本語版タイトル。原題はAssassin's CreedでPC版はまだ日本発売未定だからあれでいい。
署名スパムがウザい?アカウント作って非表示に設定すればスッキリさ。
Re:もしかして:アサシン・クリード(オフトピック) (スコア:0)
なら原題のままでのにわざわざカタカナに直すからあたかも日本版が存在するかのように見えるんだろうに。
Re: (スコア:0)
Re: (スコア:0)
邦題の法則
・三単元のsはガン無視
・複数形はかなり無視
・所有格のsはそこそこ無視
・その他語呂が悪けりゃ全部無視
Re: (スコア:0)
邦題って英語じゃなくてカタカナ語ですからね。
英語の文法に縛られる必然性がないのです。
Re: (スコア:0)
あたりはひでぇなあと思いつつもまあしょうがないかなと
FF あたりは XII から「じゅうに」っていう人が急増したり
Re: (スコア:0)
Orgy of the Dead → 死霊の盆踊り
Frequency → オーロラの彼方へ
こうですか? わかりません!
Re: (スコア:0)
>・三単元のsはガン無視
三人称単数……元旦?
Re: (スコア:0)
Re: (スコア:0)
お前こそ1の日本語版の存在も知らなかったカスの逆ギレかよ。
1がある以上2もその命名法にそうべきだろ。
Re: (スコア:0)
海外版の話なのに?
日本語版でDRMの仕様が変わってたりした場合、「アサシン・クリード2 PC版」でググってこのストーリーに辿り着いちゃったらどうすんの?