アカウント名:
パスワード:
「シャドウ」シリーズの翻訳って、まだ"Shadow of the Giant"すら出てないんだね。出てからもう7年くらい経ってるんだけど。
原書ではその後、"Ender in Exile"や"Shadows in Flight"が出てる。
英語ものは原書で読むようになって久しいのでチェックしてなかったけど、このシリーズでさえ翻訳されないとは、翻訳SFってもう売れないのかなあ。
いまさらカード?っていうこともあるのでイーガンも見てみたら、"Teranesia"さえまだ翻訳が出てないとは。短編集ばかり出てるのは、雑誌向けに翻訳していってたまったところで出してるから?翻訳家が払底してるんだろうか。
いいえ、ニーズが払底しているのです。
やっぱり翻訳SFってもう売れないんですね。日本のSFは読んでないけど、売れてるんでしょうか。
もっと一般に、最近は何が売れるんですか? 小説全体が売れないということかも知れないけど、相対的に。
今、SFといえばこれでしょう! [madoka-magica.com](小説じゃないや)
小説だと南極点のピアピア動画 (野尻 抱介) [amazon.co.jp]あたり?
#SFには疎いけど、ID
より多くのコメントがこの議論にあるかもしれませんが、JavaScriptが有効ではない環境を使用している場合、クラシックなコメントシステム(D1)に設定を変更する必要があります。
犯人は巨人ファンでA型で眼鏡をかけている -- あるハッカー
「シャドウ」シリーズの翻訳 (スコア:3, 興味深い)
「シャドウ」シリーズの翻訳って、まだ"Shadow of the Giant"すら出てないんだね。出てからもう7年くらい経ってるんだけど。
原書ではその後、"Ender in Exile"や"Shadows in Flight"が出てる。
英語ものは原書で読むようになって久しいのでチェックしてなかったけど、このシリーズでさえ翻訳されないとは、翻訳SFってもう売れないのかなあ。
Re: (スコア:0)
いまさらカード?っていうこともあるのでイーガンも見てみたら、"Teranesia"さえまだ翻訳が出てないとは。
短編集ばかり出てるのは、雑誌向けに翻訳していってたまったところで出してるから?
翻訳家が払底してるんだろうか。
Re: (スコア:1)
いいえ、ニーズが払底しているのです。
Re: (スコア:0)
やっぱり翻訳SFってもう売れないんですね。
日本のSFは読んでないけど、売れてるんでしょうか。
もっと一般に、最近は何が売れるんですか? 小説全体が売れないということかも知れないけど、相対的に。
Re:「シャドウ」シリーズの翻訳 (スコア:2)
今、SFといえばこれでしょう! [madoka-magica.com](小説じゃないや)
小説だと南極点のピアピア動画 (野尻 抱介) [amazon.co.jp]あたり?
#SFには疎いけど、ID